|
注销
|
机构管理
|
切换用户
登录
注册
图书
图书
条目
新闻
图片
视频
百科
问答
搜索
高级检索
当前位置:
首页
>
农业科技论文汉英译写
农业科技论文汉英译写
作者:
顾飞荣 朱云
出版时间:
2014-10
ISBN:
978-7-109-19467-0
出版社:
中国农业出版社
农业技术
论文
英语
翻译
研究
点赞
 
收藏 
分享
QQ空间
新浪微博
微信扫一扫
阅读
原版阅读
点赞
 
收藏 
阅读
原版阅读
简介
目录
前言
人们一般都把科技英语写作和翻译作为两个题目分别进行研究。科技英语写作研究的兴起,似乎与国家科学技术的进步,尤其是国内科学界与国际科学界交流日益的频繁同步。对科技英语写作研究感兴趣的既有外语界从事...
1 绪论
1.1 农业科技论文汉英译写研究的背景
1.2 农业科技论文汉英译写研究是一个全新的课题
1.3 农业科技论文汉英译写研究的对象
1.4 农业科技论文汉英译写研究的意义
1.5 农业科技论文汉英译写研究方法
1.6 本研究总体框架
1.7 本章小结
2 汉英农业科技论文对比研究
随着全世界科学家之间的国际交流日益频繁、国际合作越来越多,科学技术研究方法越来越规范统一,科技论文写作的规范也越来越国际化、规范化。即使是用不同语言撰写、在不同国家发表的科技论文,比如,中国作者用汉...
2.1 结构规范
2.2 文体特征
2.3 思维习惯及其在语言表达上的反映
2.4 本章小结
3 农业科技论文汉译英(一):理论基础
3.1 定义与翻译模式
3.2 翻译标准
3.3 翻译过程涉及的诸要素及其作用
3.4 本章小结
4 农业科技论文汉译英(二):翻译策略和技巧
本节的标题告诉我们,翻译操作过程分总体策略和具体技巧两大块。翻译策略应该是属于译者在宏观上的翻译决策,决定着具体的翻译技巧的使用。但是翻译策略除了总体体现译者的翻译思想以外,还有译入语与源语之间的...
4.1 归化策略与显化策略
4.2 灵活变通的直译和意译技巧
4.3 本章小结
5 农业科技论文英文写作
5.1 翻译是一种特殊的写作
5.2 农业科技论文写作是为了发表
5.3 国际英文学术期刊的规范要求
5.4 手稿修改
5.5 本章小结
6 英文农业科技论文发表
科技论文发表的过程也涉及一系列环节,包括投稿、与编辑的联系和交流、回答审稿人提出的问题、进行相应的文稿修改,等等。中间还涉及一些跨文化交际技巧,与文章是否得到录用也有关系。...
6.1 投稿
6.2 与编辑部的联系
6.3 回答审稿人的意见
6.4 版权转让等事宜
6.5 本章小结
7 农业科技论文汉英译写:概念
在进入本章主题——农业科技论文汉英译写概念之前,我们先了解一些背景知识。这将有助于我们理解主题。我们将从我国科学家在国际上发表科研论文开始,谈及国内科技论文汉英翻译研究,进而引出农业科技论文汉英译写...
7.1 中国科学家在国际上发表了大量的研究论文
7.2 科技论文汉英翻译和论文写作研究
7.3 农业科技论文汉英“译写”——一个新的概念
7.4 本章小结
8 农业科技论文汉英译写:过程(一)准备工作
根据黄忠廉先生的变译理论,农业科技论文汉英译写属于翻译变体,是各种形式的翻译之一种。因此,其总体过程与翻译的一般过程一样。只是这一过程中各个阶段或步骤的内容或所要做的事情有其独特性。农业科技论文汉...
8.1 研读源语文本
8.2 查阅期刊的“作者指南”
8.3 参考平行文本
8.4 本章小结
9 农业科技论文汉英译写:过程(二)文本传译
9.1 译写单位
9.2 语篇单位的译写
9.3 句子单位的译写
9.4 词语单位的译写
9.5 本章小结
10 农业科技论文汉英译写:过程(三)译文校核
翻译过程除了准确理解源语文本和地道的译入语表达两个公认的步骤以外,还有一个早已为从事翻译教学与研究的专家关注并且引起越来越多的译界其他人士关注的第三步骤,“校核”(张培基等,1980;古今明,1997;陈宏薇...
10.1 译入语文本与源语文本的校对
10.2 英译文语言文体的润色
10.3 本章小结
11 译写后的服务工作
一般来说,译者完成翻译任务,将译文校核定稿后即向客户交稿。只要客户没有提出不满意的意见,该翻译项目即告结束。如果译稿出版,则译后的工作也只是校对清样稿而已。但是农业科技论文汉英译写的情况有所不同,往...
11.1 译写者协调作者与编辑和审稿人之间的学术交流
11.2 有关论文修改的函件传译及论文译文的修改
11.3 译写者的跨文化交际协调作用
11.4 本章小结
12 农业科技论文汉英译写:作者在场模式
我们在前面讨论农业科技论文汉英译写过程中,不止一次提到,有些问题的解决需要求证于作者,并认为这应该是一种值得推荐的翻译模式。本章就此进行专题讨论,或许对于当代翻译理论建设和实践指导具有一定的现实意...
12.1 引言
12.2 源语作者在场的可行性
12.3 源语作者在场的优势
12.4 源语作者在场模式的意义
12.5 本章小结
13 农业科技论文汉英译写:修辞
本章讨论农业科技论文汉英译写中的修辞问题,将从修辞的概念、修辞与农业科技论文汉英译写的关系、农业科技论文汉英译写修辞的分类及应用等角度进行讨论。从某种意义上说,本章在本书中的性质与第12章类似,也在...
13.1 修辞即言语选择
13.2 农业科技论文汉英译写的修辞学视角
13.3 农业科技论文汉英译写的修辞学技巧应用
13.4 本章小结
14 农业科技论文汉英译写者的素养
14.1 译者素养的一般要求
14.2 专业译者的素养
14.3 农业科技论文汉英译写者的素养
14.4 本章小结
15 农业科技论文汉英译写研究展望
15.1 本研究回顾
15.2 本研究的局限性
15.3 后续研究展望
15.4 本章小结
参考文献
鲍德旺.2006.论科技翻译的美学取向[J].中国科技翻译(3):1-3.包通法,王敏英.2004.科技翻译的逻辑思维与修辞形式辩[J].上海科技翻译(3):21-23.毕继万.1994.关于汉英句子结构差异[J].外语教学(西安外国语学院...
致谢
这本《农业科技论文汉英译写》终于成书,可以付梓了。促成这一计划实施的是南京农业大学科学研究院中央高校专项经费重点项目支持和江苏省社科规划办的社科基金项目支持。有了足够的经费保障,我们得以进行充分的...
相关图书
Books
互联网、生活方式变化与中国农村青少年身体健康
江西中二叠世头足类:兼论中二叠地壳跷跷板运动
天台黄茶全产业链质量安全风险管控手册
百科热词
Words
个人登录
机构登录
忘记密码?
|
注册
两周内免登录
其他方式登录
忘记密码?
|
注册
其他方式登录
购买全库阅读权限
¥150.0
全库权限一月
¥300.0
全库权限一季
¥550.0
全库权限半年
¥1000.0
全库权限一年